top of page
  • neereis

Taylor Swift como OST de Drama, parte II


Estamos de volta nessa semana especial do Dia dos Namorados com mais onze dramas e seus respectivos casais que encaixam perfeitamente nas letras da Taylor Swift. Na segunda parte do nosso especial, trazemos dramas que (infelizmente) não estão disponíveis na Netflix, mas podem ser encontrados em outros canais de streaming ou naqueles sites incríveis que fazem tudo pelas dorameiras de plantão!

Você confere a parte I do especial clicando aqui. Também, acessa a playlist (para quem prefere o Spotify, juntei as músicas das duas postagens aqui) referente às músicas abaixo, para que você possa ouvir enquanto lê ou sempre que quiser pensar nos casaizinhos:


Soundtrack #1

One look, dark room / Meant just for you / Time moved too fast / You play it back / Buttons on a coat / Lighthearted joke / No proof, not much / But you saw enough
Um olhar, uma sala escura / Direcionado especialmente para você / O tempo corre rápido demais / Você reprisa em sua mente / Botões em um casaco / Piada despreocupada / Sem provas, não muitas / Mas você viu o bastante
Small talk, he drives / Coffee at midnight / The light reflects / The chain on your neck / He says: Look up / And your shoulders brush / No proof, one touch / But you felt enough
Conversa fiada, ele dirige / Café à meia-noite / A luz reflete / A corrente em seu pescoço / Ele diz: Olhe para cima / E seus ombros te tocam / Sem provas, um toque / Mas você sentiu o bastante
You can hear it in the silence / You, you can feel it on the way home / You can see it with the lights out / You are in love; true love
Você consegue ouvir no silêncio / Você consegue sentir na volta para casa / Você consegue ver mesmo com as luzes apagadas / Você está apaixonado; amor verdadeiro
One night, he wakes / Strange look on his face / Pauses, then says: You're my best friend / And you knew what it was / He is in love / (...) and he keeps a picture of you in his office downtown / And you understand now why they lost their minds / And fought the wars / And why I've spent my whole life trying to put it into words
Uma noite, ele acorda / Um olhar estranho em seu rosto / Pausa, e diz: Você é minha melhor amiga / E você sabia o que significava / Ele está apaixonado / (...) e ele mantém uma foto sua em seu escritório na cidade / E você entende agora por que eles perdem a cabeça / E lutam as guerras / E porque eu passei minha vida inteira tentando colocar isso em palavras

Goblin (Viki)

I think I've seen this film before / And I didn't like the ending
Eu acho que já vi esse filme antes / E eu não gostei do final
You're not my homeland anymore / So what am I defending now? / You were my town / Now I'm in exile, seein' you out / I think I've seen this film before
Você não é mais minha terra natal / Então, o que estou defendendo agora? / Você era minha cidade / Agora estou em exílio, vendo você partir / Eu acho que já vi esse filme antes
Second, third, and hundredth chances / Balancin' on breaking branches / Those eyes add insult to injury
Segunda, terceira e centésima chances / Se equilibrando em galhos quebrados / Aqueles olhos somam insultos à ferida
So step right out, there is no amount / Of crying I can do for you / All this time / We always walked a very thin line / You didn't even hear me out (you didn't even hear me out) / You never gave a warning sign (I gave so many signs)
Então vá logo, não há quantidade suficiente / De lágrimas que eu possa chorar por você / Todo esse tempo / Nós sempre andamos em uma linha muito frágil / Você sequer me ouviu (você sequer me ouviu) / Você nunca deu um sinal de aviso (eu dei tantos sinais)
All this time / I never learned to read your mind (never learned to read my mind) / I couldn't turn things around (you never turned things around) / 'Cause you never gave a warning sign (I gave so many signs) / So many signs, so many signs / You didn't even see the signs
Todo esse tempo / Eu nunca aprendi a ler sua mente (nunca aprendeu a ler minha mente) / Eu não conseguia mudar as coisas (você nunca mudou as coisas) / Porque você nunca deu um sinal de aviso (eu dei tantos sinais) / Tantos sinais, tantos sinais / Você nem viu os sinais
Clear blue water / High tide came and brought you in / And I could go on and on, on and on / And I will / Skies grew darker / Currents swept you out again / And you were just gone and gone / Gone and gone / In silent screams / In wildest dreams / I never dreamed of this
Água azul cristalina / A maré alta veio e te trouxe / E eu poderia continuar e continuar, continuar e continuar / E eu irei / Os céus escureceram / As correntezas te puxaram novamente / E você apenas se foi e se foi / Se foi e se foi / Em gritos silenciosos / Nos sonhos mais selvagens / Eu nunca sonhei com isso
This love is good, this love is bad / This love is alive back from the dead / These hands had to let it go free / And this love came back to me / This love left a permanent mark / This love is glowing in the dark / These hands had to let it go free / And this love came back to me
Este amor é bom, este amor é mau / Este amor está vivo de volta dos mortos / Estas mãos tiveram que soltá-lo / E este amor voltou para mim / Este amor deixou uma marca permanente / Este amor está brilhando no escuro / Estas mãos tiveram que soltá-lo / E este amor voltou para mim
Flickered in the night for only you / But you were still gone / Gone, gone /
Cintilando na noite somente por você / Mas você ainda estava ausente / Ausente, ausente
In losing grip / On sinking ships / You showed up just in time / (...) Your kiss, my cheek / I watched you leave / Your smile, my ghost / I fell to my knees / When you're young / You just run / But you come back / To what you need
Em perdas de controle / Em navios naufragando / Você apareceu a tempo / (...) Seu beijo, minha bochecha / Eu assisti a você partir / Seu sorriso, meu fantasma / Eu caí de joelhos / Quando você é jovem / Você só foge / Mas você volta / Para o que precisa

You Are My Glory

All of this silence and patience / Pining and anticipation / My hands are shaking from holding back from you / All of this silence and patience / Pining and desperately waiting / My hands are shaking from all this
Todo esse silêncio e paciência / Apreensão e antecipação / Minhas mãos estão tremendo de resistirem a você / Todo esse silêncio e paciência / Apreensão e espera desesperada / Minhas mãos estão tremendo por tudo isso
Say my name and everything just stops / I don't want you like a best friend / Only bought this dress so you could take it off
Diga meu nome e tudo simplesmente para / Eu não quero você como um melhor amigo / Só comprei este vestido para que você pudesse tirá-lo
Even in my worst times, you could see the best of me / Flashback to my mistakes / My rebounds, my earthquakes / Even in my worst lies, you saw the truth in me / And I woke up just in time / Now I wake up by your side / My one and only, my lifeline
Mesmo nos meus piores momentos, você pôde ver o melhor de mim / Relembro dos meus erros / Meus ricochetes, meus terremotos / Mesmo nas minhas piores mentiras, você viu a verdade em mim / E eu acordei bem a tempo / Agora eu acordo ao seu lado / Meu único, meu salva vidas
I bet this time of night / You’re still up / I bet you’re tired / From a long hard week / I bet you’re sittin’ / In your chair by the window / Looking out at the city / And I bet sometimes you wonder / About me
Eu aposto que a esta hora da noite / Você ainda está acordado / Eu aposto que você está cansado / De uma semana longa e difícil / Eu aposto que você está sentado / Na sua cadeira, na janela / Olhando para fora, para a cidade / E eu aposto que às vezes você pensa / Em mim
And I just want to tell you / It takes everything in me not to call you / And I wish I could run to you / And I hope you know / That everytime I don’t / I almost do, I almost do
E eu só quero te dizer que / Preciso de todas as forças pra não te ligar / E eu queria poder correr até você / E eu espero que você saiba / Que toda vez que eu não ligo / Eu quase ligo, eu quase ligo

Fight My Way (Viki)

You're on the phone with your girlfriend, she's upset / She's going off about something that you said / 'Cause she doesn't get your humor like I do / (...) And she'll never know your story like I do / But she wears short skirts, I wear t-shirts / She's cheer captain and I'm on the bleachers
Você está ao telefone com sua namorada, ela está brava / Ela está discutindo por causa de alguma coisa que você disse / Porque ela não entende o seu humor como eu entendo / (...) E ela nunca conhecerá a sua história como eu conheço / Mas ela usa minissaias, eu uso camisetas / Ela minissaiasé líder de torcida, e eu fico na arquibancada
Dreaming 'bout the day when you wake up and find / That what you're looking for has been here the whole time
Sonhando com o dia em que você vai acordar e perceber / Que o que você procura esteve aqui o tempo todo
If you could see that I'm the one who understands you / Been here all along, so why can't you see? / You belong with me / You belong with me
Se você pudesse ver que sou eu quem entende você / Estive aqui o tempo todo, então por que você não vê? / O seu lugar é comigo / O seu lugar é comigo
Walking in the streets with you and your worn-out jeans / I can't help thinking this is how it ought to be / Laughing on a park bench thinking to myself / Hey, isn't this easy? / And you've got a smile that could light up this whole town
Caminhando pela rua com você e sua calça jeans velha / Não consigo parar de pensar que é assim que as coisas deveriam ser / Rindo no banco do parque, pensando comigo mesma / Ei, viu como é fácil? / E você tem um sorriso que poderia iluminar essa cidade inteira
I know your favorite songs / And you tell me about your dreams / Think I know where you belong / Think I know it's with me
E eu conheço suas músicas favoritas / E você me conta sobre seus sonhos / Acho que sei qual é seu lugar / Acho que sei que é comigo

Weightlifting Fairy Kim Bok Joo (Viki)

Time, curious time / Gave me no compasses, gave me no signs / Were there clues I didn't see? / And isn't it just so pretty to think / All along there was some / Invisible string / Tying you to me?
Tempo, curioso tempo / Não me deu direções, não me deu sinais / Havia pistas que eu não vi? / E não é lindo pensar que / Todo esse tempo existia alguma / Corda invisível / Amarrando você em mim?
Time, mystical time / Cutting me open, then healing me fine / Were there clues I didn't see? / And isn't it just so pretty to think / All along there was some / Invisible string / Tying you to me?
Tempo, tempo místico / Me ferindo, e depois me curando completamente / Havia pistas que eu não vi? / E não é lindo pensar que / Todo esse tempo existia alguma / Corda invisível / Amarrando você em mim?
Time, wondrous time / Gave me the blues and then purple-pink skies / And it's cool, baby, with me / And isn't it just so pretty to think / All along there was some / Invisible string / Tying you to me?
Tempo, tempo maravilhoso / Me deixou triste e depois coloriu minha vida / E está tudo bem comigo, amor / E não é lindo pensar que / Todo esse tempo existia alguma / Corda invisível / Amarrando você em mim?

It's Okay, That's Love (Tudo Bem, Isso é Amor, Viki)

I don't wanna look at anything else now that I saw you / I don't wanna think of anything else now that I thought of you
Eu não quero olhar para mais nada agora que te vi / Eu não quero pensar em mais nada agora que pensei em você
I've been sleeping so long in a 20-year dark night / And now I see daylight, I only see daylight
Eu tenho dormido há tanto tempo numa noite escura de vinte anos / E agora que eu vejo a luz do dia, eu apenas vejo a luz do dia
I wanna be defined by the things that I love / Not the things I hate / Not the things that I'm afraid of / Not the things that haunt me in the middle of the night / I just think that / You are what you love
Eu quero ser definido pelas coisas que eu amo / Não pelas coisas que odeio / Não pelas coisas que me assombram no meio da noite / Eu só acho que / Você é o que você ama

18 Again

I know people change and these things happen / But I remember how it was back then / Locked up in your arms and our friends were laughing / 'Cause nothing like this ever happened to them
Eu sei que as pessoas mudam e essas coisas acontecem / Mas eu me lembro como era antigamente / Presa em seus braços e os nossos amigos estavam rindo / Porque nada disso já aconteceu com eles
Flashback to a night when you said to me: Nothing's gonna change, not for me and you / Not before I knew how much I had to lose
Voltando à noite quando você me disse: Nada vai mudar, nem para mim, nem para você / Não antes que eu soubesse o quanto eu tinha a perder


If you're out there, if you're somewhere, if you're moving on / I've been waiting for you ever since you've been gone / I just want it back the way it was before / And I just want to see you back at my front door
Se você está lá fora, se você está em algum lugar, se você está seguindo em frente / Eu estive esperando por você desde que você se foi / Eu só quero que isso volte ao jeito que era antes / E eu só queria ver você de volta à minha porta
Come back, come back, come back to me / Like you would, you would if this was a movie
Volte, volte, volte para mim / Como você faria, você faria se isso fosse um filme

Encounter (Viki)

Seems like there's always someone who disapproves / They'll judge it like they know about me and you / And the verdict comes from those with nothing else to do / The jury is out, but my choice is you
Parece que há sempre alguém que desaprova / Eles vão julgar como se soubessem algo sobre você e eu / E o veredito vem daqueles que não tem nada melhor pra fazer / O júri está dispensado, mas a minha escolha é você
You never know what people have up their sleeves / Ghosts from your past gonna jump out at me / Lurking in the shadows with their lip gloss smiles / But I don't care, 'cause right now you're mine
Você nunca sabe o que as pessoas escondem em suas mangas / Os fantasmas do seu passado vão saltar em mim / À espreita nas sombras, com seus sorrisos com gloss / Mas eu não me importo, porque agora você é meu
So, don't you worry your pretty little mind / People throw rocks at things that shine / And life makes love look hard / The stakes are high, the water's rough / But this love is ours
Então não esquente sua linda cabecinha / As pessoas jogam pedras em coisas que brilham / E a vida faz o amor parecer difícil / Os riscos são grandes, a água é agitada / Mas esse amor é nosso

True Beauty (Viki)

Seems the only one who doesn't see your beauty / Is the face in the mirror looking back at you
Parece que o único aqui que não vê a sua beleza / É o rosto no espelho te encarando
You walk around here thinking you're not pretty / But that's not true 'cause I know you
Você anda por aí achando que não é bonita / Mas isso não é verdade porque eu te conheço

Imitation (Viki)

You're beautiful / Every little piece, love / And don't you know / You're really gonna be someone / Ask anyone / And when you find everything you looked for / I hope your life will lead you back to my door / Oh, but if it don't / Stay beautiful
Você é linda, cada pedacinho, amor / Você não sabe, você realmente vai ser alguém / Pergunte a qualquer um / Quando você encontrar tudo que você procurou / Eu espero que a vida te traga de volta à minha porta / Oh, mas se não / Continue linda
I can't help but wish I could see your face / I knew from the first note played / I'd be breaking all my rules to see you / You smile, that beautiful smile / And all the girls in the front row scream your name / So dim that spotlight, tell me things like: I can't take my eyes off of you
Eu não posso evitar / Desejar que eu pudesse ver seu rosto / E eu soube desde a primeira nota tocada / Que eu quebraria todas as minhas regras pra ver você / Seu sorriso, aquele sorriso lindo / E todas as garotas da primeira fila gritam o seu nome / Então diminua aquele holofote / Me diga coisas como: Eu não consigo tirar meus olhos de você
I'm no one special, just another wide-eyed girl / Who's desperately in love with you / Give me a photograph to hang on my wall / Superstar
Eu não sou ninguém especial / Somente outra garota de olhos arregalados / Que está desesperadamente apaixonada por você / Me dê uma foto para eu pendurar na minha parede / Superestrela

Doom At Your Service (Desgraça ao seu Dispor, Viki)

Once upon time / A few mistakes ago / I was in your sights / You got me alone / You found me / (...) I guess you didn't care / And I guess I liked that / And when I fell hard / You took a step back / Without me
Era uma vez / Alguns erros atrás / Eu estava na sua mira / Você me pegou sozinha / Você me encontrou / (...) eu acho que você não se importava / E acho que gostei disso / E quando eu me apaixonei pra valer / Você deu um passo para trás / Sem mim
I knew you were trouble when you walked in / (...) flew me to places I'd never been / Now I'm lying on the cold hard ground / (...) Trouble, trouble, trouble
Eu sabia que você era problema quando você apareceu / (...) me levou para lugares que eu nunca tinha ido / Agora eu estou jogada no chão frio e duro / (...) Problema, problema, problema
So you were never a saint / And I've loved in shades of wrong / We learn to live with the pain / Mosaic broken hearts / But this love is brave and wild / And I never / Saw you coming / And I'll never / Be the same
Então você nunca foi um santo / E eu amei em tons errados / Nós aprendemos a viver com a dor / Mosaico de corações partidos / Mas este amor é valente e selvagem / E eu nunca / Previ você chegando / E eu nunca mais / Serei a mesma
This is a state of grace / This is the worthwhile fight / Love is a ruthless game / Unless you play it good and right / These are the hands of fate / You're my Achilles heel / This is the golden age of something good and right and real
Isto é um estado de graça / Esta é uma briga que vale a pena / O amor é um jogo cruel / A não ser que você o jogue bem e direito / Estas são as mãos do destino / Você é meu calcanhar de Aquiles / Esta é a era de ouro / De algo bom e certo e real
And I'll do anything you say / If you say it with your hands / And I'd be smart to walk away / But you're quicksand / This slope is treacherous / This path is reckless / This slope is treacherous / And I, I, I like it
E eu farei tudo que você disser / Se você disser com suas mãos / E eu seria esperta para ir embora / Mas você é areia movediça / Essa ladeira é traiçoeira / Esse caminho é imprudente / Essa ladeira é traiçoeira / E eu, eu, eu gosto disso
My mind forgets to remind me, you're a bad idea / You touch me once and it's really something / You find I'm even better than you, imagined I would be / I'm on my guard for the rest of the world / But with you I know it's no good / And I could wait patiently
Minha mente se esquece de me lembrar / Que você é uma má ideia / Você me tocou uma vez e isso foi realmente algo / Você descobriu que eu ainda sou melhor do que você pensou que eu fosse / Eu estou em guarda para o resto do mundo / Mas com você, eu sei que isso não é bom / E eu poderia esperar pacientemente
But I really wish you would / Drop everything now / Meet me in the pouring rain / Kiss me on the sidewalk / Take away the pain / 'Cause I see, sparks fly, whenever you smile
Eu realmente gostaria que você / Largasse tudo agora / Me encontre na chuva torrencial / Me beije na calçada / Leve a dor para longe / Porque eu vejo faíscas voarem / Sempre que você sorri

 

Chegamos ao final da segunda parte do nosso especial Taylor Swift e esperamos que vocês tenham gostado e conseguido perceber as canções nas tramas tanto quanto nós! Não querendo dar spoiler, mas já dando, tem um certo casalzinho da Netflix que não entrou em nenhuma das postagens porque muitas canções da Taylor embalam a vida deles: conseguem imaginar quem sejam? Boatos que eles chegarão na sexta-feira num conversível vermelho e empunhando uma esgrima...

Se inscreva para não perder as novidades!

Obrigada por se inscrever!

ÚLTIMAS POSTAGENS

BUSCA DE POSTAGEM

*Se os gifs retirados do Tumblr não aparecerem corretamente, basta atualizar a página*

CATEGORIAS

TAGS

ARQUIVO DE POSTAGENS

bottom of page