• neereis

Taylor Swift como OST de drama


A carinha de quem sabe que é a maioral

Taylor Swift canta sentimentos como ninguém e descreve as emoções humanas com a precisão e a sensibilidade que causam no ouvinte aquela dúvida genuína: como assim ela está cantando a minha vida? Dona de canetadas incríveis, que levam do riso ao choro, é impossível não relacionar suas canções com as tramas dos dramas asiáticos, outras produções que, também, descrevem as emoções humanas com precisão e sensibilidade. Assim, durante um sábado largada no sofá ouvindo as melhores da loirinha (todas?), vários casais de drama começaram a costurar suas narrativas às canções da Taylor, o que me deu uma ideia: e se as canções da TS fossem OST de drama? Chamei as swifties do blog para me ajudarem com sugestões (a Kah fez um dossiê ilustrado!) e esta é a primeira postagem (sim, temos bastante conteúdo, somos apaixonadas!) do gênero, focada apenas naqueles casais que amamos amar e cujos dramas estão disponíveis na Netflix.


Todas as músicas a seguir estão listadas nesta playlist, para ouvir enquanto ou depois de ler:


Crash Landing on You (Pousando no Amor)

A história de Seri e Capitão Ri é daqueles eventos especiais demais tal qual olhar para o céu e presenciar a passagem de um cometa que passa pela órbita da Terra em intervalo de milhares de anos. Duas canções parecem ter sido feitas para o casal: Lover, a fim de embalar os momentos doces, e Come Back... Be Here, para o rio de lágrimas.

We could leave the Christmas lights up till January / This is our place, we make the rules / And there's a dazzling haze, a mysterious way about you, dear / Have I known you 20 seconds or 20 years?
Nós poderíamos deixar as luzes de Natal até janeiro / Esta é a nossa casa, nós fazemos as regras / E há uma aura deslumbrante, um tom misterioso em você, querido / Eu te conheço há 20 segundos ou 20 anos?
We could let our friends crash in the living room / This is our place, we make the call / And I'm highly suspicious that everyone who sees you wants you / I've loved you three summers now, honey, but I want them all
Nós poderíamos deixar nossos amigos dormirem na sala de estar / Esta é a nossa casa, nós decidimos / E eu tenho fortes suspeitas de que todo mundo que te vê, te deseja / Eu te amo há três verões, querido, mas eu quero todos eles
All's well that ends well to end up with you / Swear to be overdramatic and true to my lover / (...) and at every table, I'll save you a seat, lover / (...) can I go where you go? / Can we always be this close, forever and ever? / And ah, take me out, and take me home / You're my, my, my, my... lover
Tudo está bem quando termina bem se o final for com você / Juro ser dramática e honesta com o meu amado / (...) e em todas as mesas, eu guardarei um lugar pra você, amado / (...) posso ir aonde você vai? / Podemos ser próximos assim para todo o sempre? / E ah, me leve pra sair, e me leve pra casa / Você é meu, meu, meu, meu... amado
How strange that I don't know you at all / We stumbled through the long goodbye / One last kiss, then catch your flight / Right when I was just about to fall / I told myself: Don't get attached
Quão estranho é que eu não te conheça de jeito nenhum / Nós prolongamos o longo adeus / Um último beijo, e então pegou seu voo / Bem quando eu estava prestes a me apaixonar / Eu disse a mim mesma: Não se apegue
The delicate beginning rush / The feeling you can know so much / Without knowing anything at all / (...) taxi cabs and busy streets / That never bring you back to me / I can't help but wish you took me with you / (...) I don't want to miss you like this / Come back, be here
A delicada excitação do começo / A sensação de que você pode saber tanto / Sem saber de absolutamente nada / (...) táxis e ruas movimentadas / Que nunca te trazem de volta para mim / Eu não posso evitar desejar que você tivesse me levado junto / (...) eu não quero sentir sua falta assim / Volte, esteja aqui
And I don't want to need you this way / Come back, be here / This is falling in love in the cruelest way / This is falling for you and you are worlds away
Eu não quero precisar de você desse jeito / Volte, esteja aqui / Essa é a forma mais cruel de se apaixonar / Isso é se apaixonar por você e você estar a mundos de distância

Business Proposal (Pretendente Surpresa)

There I was again tonight / Forcing laughter, faking smiles / Same old tired, lonely place / (...) shifting eyes and vacancy / Vanished when I saw your face / All I can say is it was / Enchanting to meet you / Your eyes whispered: Have we met?
Lá estava eu novamente esta noite / Forçando a risada, fingindo sorrisos / No mesmo lugar velho, cansado e solitário de sempre / (...) olhares perdidos e vagos / Sumiram quando eu vi o seu rosto / Tudo que posso dizer é que foi / Encantador te conhecer / Seus olhos sussurraram: Já nos conhecemos?
And now I'm pacing back and forth / Wishing you were at my door / I'd open up and you would say: Hey, it was enchanting to meet you / All I know is I was / Enchanted to meet you / (....) This was the very first page / Not where the storyline ends / My thoughts will echo your name / Until I see you again / These are the words I held back / As I was leaving too soon / I was enchanted to meet you
E agora estou andando para lá e para cá / Desejando que você estivesse à minha porta / Eu abriria e você diria: Ei, fiquei encantado em te conhecer / Tudo que sei é que fiquei / Encantado em te conhecer / (...) essa foi a primeira página / Não onde a história termina / Meus pensamentos ecoarão o seu nome / Até eu te ver de novo / Essas são as palavras que segurei / Ao ir embora cedo demais / Eu fiquei encantada em te conhecer
This night is sparkling / Don't you let it go / I'm wonderstruck / Blushing all the way home / I'll spend forever / Wondering if you knew / I was enchanted to meet you / (...) please, don't be in love with someone else
Esta noite está brilhando / Não a deixe passar / Estou maravilhada / Corando por todo o caminho até em casa / Passarei a eternidade / Me perguntando se você sabia / Que fiquei encantada em te conhecer / (...) por favor, não esteja apaixonado por outra pessoa
You're so gorgeous / I can't say anything to your face / 'Cause look at your face! / And I'm so furious / At you for making me feel this way / But what can I say? / You're gorgeous / You make me so happy, it turns back to sad / There's nothing I hate more than what I can't have / You are so gorgeous it makes me so mad
Você é tão deslumbrante / Não consigo dizer nada na sua cara / Porque olha só pra essa cara! / E estou tão furiosa / Com você, por fazer eu me sentir desse jeito / Mas o que posso dizer? / Você é deslumbrante / Você me deixa tão feliz que fico triste / Não há nada que eu odeie mais do que aquilo que não posso ter / Você é tão deslumbrante, isso me deixa tão doida
We're drivin' down the road / I wonder if you know / I'm trying so hard not to get caught up now / But you're just so cool / Absentmindedly makin' me want you / (...) I want to stay right here / In this passenger seat / You put your eyes on me / In this moment now, capture it, remember it
Estamos dirigindo estrada adentro / Eu me pergunto se você sabe / Estou me esforçando para não ficar distraída agora / Mas você é simplesmente tão massa / Inconscientemente me fazendo te querer / (...) eu quero ficar bem aqui / Neste banco do carona / Você me olha / Neste momento, fotografe isso, lembre-se disso
My hands shake, I'm not usually this way, but / You pull me in and I'm a little more brave / It's a first kiss, it's flawless, really something / It's fearless
Minhas mãos tremem, eu não sou desse jeito normalmente, mas / Você me puxa e eu fico um pouco mais corajosa / É o primeiro beijo, é perfeito, algo especial / É sem medo
And I don't know why / But with you I'd dance in a storm / In my best dress / Fearless
E eu não sei por quê / Mas com você eu dançaria / No meio de uma tempestade / Com meu melhor vestido / Sem medo

Vincenzo

'Cause my baby's fit like a daydream / Walking with his head down / I'm the one he's walking to / So call it what you want / Call it what you want to
Porque o meu amor é como um devaneio / Andando com a cabeça baixa / É na minha direção que ele está caminhando / Então chame do que quiser / Chame do que quiser chamar
All the drama queens taking swings / All the jokers dressing up as kings / They fade to nothing when I look at him / And I know I make the same mistakes every time / (...) at least I did one thing right
Todas as rainhas do drama fazendo jogadas / Todos os bobos da corte vestidos como reis / Eles se transformam em nada quando olho para ele / E sei que cometo os mesmos erros todas as vezes / (...) pelo menos fiz uma coisa certa
I'm laughing with my lover, making forts under covers / Trust him like a brother / Yeah, you know I did one thing right / Starry eyes sparking up my darkest night
Estou rindo com o meu amor, construindo fortalezas debaixo dos lençóis / Confio nele como um irmão / Sim, você sabe que fiz uma coisa certa / Olhos estrelados iluminando minha noite mais escura
I want to wear his initial on a chain 'round my neck / Not because he owns me / But 'cause he really knows me / (...) holding my breath, slowly, I said: You don't need to save me, but would you run away with me? / Yes (would you run away?)
Quero usar suas iniciais em uma corrente no meu pescoço / Não porque ele seja meu dono / Mas porque ele realmente me conhece / (...) prendendo minha respiração, lentamente, eu disse: Você não precisa me salvar, mas você fugiria comigo? / Sim (você fugiria?)
Bad, bad boy / Shiny toy with a price / You know that I bought it / Killing me slow, out the window / I'm always waiting for you to be waiting below / Devils roll the dice, angels roll their eyes / What doesn't kill me makes me want you more
Mau, garoto mau / Um brinquedo brilhante com um preço / Você sabe que eu o comprei / Me matando devagar, do lado de fora da janela / Eu estou sempre esperando que você esteja esperando lá embaixo / Demônios jogam os dados, anjos reviram os olhos / O que não me mata, me faz te querer mais

Hotel Del Luna

As long as danger is near / And it's just around the corner, darlin' / 'Cause it lives in me / No, I could never give you peace
Já que o perigo está próximo / E ele está logo na esquina, querido / Porque ele vive em mim / Não, eu nunca poderia te dar paz
But I'm a fire and I'll keep your brittle heart warm / All these people think love's for show / But I would die for you in secret / The devil's in the details, but you got a friend in me / Would it be enough if I could never give you peace?
Mas eu sou fogo e vou manter seu frágil coração frágil aquecido / Todas essas pessoas pensam que o amor é para se mostrar / Mas eu morreria por você em segredo / O diabo está nos detalhes, mas você tem uma amiga em mim / Seria suficiente se eu nunca pudesse te dar paz?
Your integrity makes me seem small / You paint dreamscapes on the wall / (...) and you know that I'd swing with you for the fences / Sit with you in the trenches / Give you my wild, give you a child / Give you the silence that only comes when two people understand each other
Sua integridade me faz parecer pequena / Você pinta paisagens de sonhos na parede / (...) e você sabe que eu faria tudo por você / Me sentaria com você nas trincheiras / Te daria minha vida selvagem, te daria um filho / Te daria o silêncio que só acontece quando duas pessoas se entendem
I'd give you my sunshine, give you my best / But the rain is always gonna come if you're standin' with me
Eu te daria meu Sol, te daria o meu melhor / Mas a chuva sempre virá se você estiver comigo
Nice to meet you, where you been? / I could show you incredible things / Magic, madness, heaven, sin / Saw you there and I thought: Oh, my God, look at that face, you look like my next mistake. Love's a game, wanna play?
Prazer em te conhecer, onde você esteve? / Eu posso te mostrar coisas incríveis / Magia, loucura, paraíso, pecado/ Te vi e eu pensei: Ai, meu Deus, olhe esse rosto, você se parece com o meu próximo erro. O amor é um jogo, quer jogar?
Cherry lips, crystal skies / I could show you incredible things / (...) screaming, crying, perfect storms / I can make all the tables turn / Rose garden filled with thorns / Keep you second guessing like: Oh, my God, who is she? / I get drunk on jealousy / But you'll come back each time you leave
Lábios de cereja, céus de cristal / Eu poderia te mostrar coisas incríveis / (...) gritando, chorando, tempestades perfeitas / Eu posso fazer o jogo virar / Um jardim de rosas cheias de espinhos / Você vai ficar se questionando, tipo: Ai, meu Deus, quem é ela? / Eu fico louca de ciúmes / Mas você voltará todas as vezes que fugir
'Cause, darling, I'm a nightmare dressed like a daydream
Porque, querido, eu sou um pesadelo vestido de sonho
This love is good / This love is bad / This love is alive back from the dead / These hands had to let it go free, and / This love came back to me
Esse amor é bom, esse amor é mau / Esse amor voltou dos mortos / Estas mãos tiveram de deixá-lo ir e / Esse amor voltou para mim
This love left a permanent mark / This love is glowing in the dark / These hands had to let it go free / And this love came back to me
Esse amor deixou uma marca permanente / Esse amor está brilhando no escuro / Estas mãos tiveram de deixá-lo ir e / Esse amor voltou para mim

Start-Up (Apostando Alto)

And I'm back for the first time since then / I'm standing on your street / And there's a letter left on your doorstep / And the first thing that you'll read is / (...) I hope it takes you back to that place / When you think happiness / (...) oh, think of me
E eu estou de volta pela primeira vez desde aquela época / Eu estou na sua rua / E há uma carta na soleira da sua porta / E a primeira coisa que você vai ler é / (...) espero que isso te leve de volta àquele lugar / Quando você pensar em felicidade / (...) oh, pense em mim
(...) 'Cause you could be the one that I love / I could be the one that you dream of / Message in a bottle is all I can do / Standin' here, hopin' it gets to you / You could be the one that I keep, and I / Could be the reason you can't sleep at night / Message in a bottle is all I can do / Standin' here, hopin' it gets to you
Porque você poderia ser aquele que eu amo / Eu poderia ser aquele com quem você sonha / Uma mensagem na garrafa é tudo que posso fazer / Parado aqui, torcendo que chegue até você / Você poderia ser aquela que eu mantenho, e eu / Poderia ser a razão pela qual você não consegue dormir à noite / Uma mensagem em uma garrafa é tudo que posso fazer / Parado aqui, torcendo que chegue até você
Back then we didn't know we were built to fall apart / We broke the status quo, then we broke each other's hearts / (...) I wish that we could go back in time / And I'd say to you: I miss you like it was the very first night
Naquela época não sabíamos / Que fomos construídos para desmoronar / Nós quebramos o status quo, e então quebramos o coração um do outro / (...) eu gostaria que pudéssemos voltar no tempo / E eu diria para você: Eu sinto sua falta como se fosse a primeira noite
Loving him is like trying to change your mind / Once you’re already flying through the free fall / Like the colors in autumn, so bright / Just before they lose it all
Amá-lo é como tentar mudar de ideia / Uma vez que você já está voando em queda livre / Como as cores no outono, tão brilhantes / Antes que elas percam todo o brilho
Touching him was like realizing all you ever wanted / Was right there in front of you / Memorizing him was as easy as knowing all the words / To your old favorite song
Tocá-lo era como perceber que tudo que você sempre quis / Estava bem ali na sua frente / Memorizá-lo foi tão fácil como saber todas as palavras / Da sua velha música favorita

It's Okay Not To Be Okay (Tudo Bem Não Ser Normal)

We were both young when I first saw you / I close my eyes and the flashback starts / I'm standing there / On a balcony in summer air
Nós dois éramos jovens quando te vi pela primeira vez / Eu fecho meus olhos e o flashback começa / Eu estou ali de pé / Em uma varanda, no ar de verão
So I sneak out to the garden to see you / We keep quiet, 'cause we're dead if they knew / So close your eyes / Escape this town for a little while / (...) 'cause you were Romeo, I was a scarlet letter / And my daddy said: Stay away from Juliet / But you were everything to me / I was beggin' you: Please don't go
Então eu escapei para o jardim para ver você / Nós ficamos quietos, porque nos matariam se soubessem / Então feche seus olhos / Fuja dessa cidade por um momento / (...) porque você era o Romeu, eu era uma letra escarlate / E meu pai disse: Fique longe da Julieta / Mas você era tudo para mim / E eu estava implorando: Por favor, não vá
Romeo, save me, they're tryna tell me how to feel / This love is difficult, but it's real / Don't be afraid, we'll make it out of this mess / It's a love story, baby, just say: Yes
Romeu, me salve, eles estão tentando me dizer o que devo sentir / Esse amor é difícil, mas é real / Não tenha medo, nós vamos sair dessa bagunça / Esta é uma história de amor, meu bem, apenas diga: Sim
I got tired of waiting / Wonderin' if you were ever comin' around / My faith in you was fading / When I met you on the outskirts of town
Eu cansei de esperar / Querendo saber se algum dia você voltaria / Minha fé em você estava diminuindo / Quando te encontrei nos arredores da cidade
Who knows, if she never showed up, what could've been / There goes the maddest woman this town has ever seen / She had a marvelous time ruining everything
Quem sabe, se ela nunca tivesse aparecido, o que poderia ter sido / Lá se vai a mulher mais louca que esta cidade já viu / Ela se divertiu bastante estragando tudo
There goes the most shameless woman this town has ever seen / She had a marvelous time ruining everything / (...) There goes the loudest woman this town has ever seen / I had a marvelous time ruining everything
Lá se vai a mulher mais sem vergonha que essa cidade já viu / Ela se divertiu bastante estragando tudo / (...) Lá se vai a mulher mais escandalosa que essa cidade já viu / Eu me diverti bastante estragando tudo

Our Blues (Amor e Outros Dramas)

She said: I was seven and you were nine / I looked at you like the stars that shined / In the sky, the pretty lights / And our daddies used to joke about the two of us / Growing up and falling in love
Ela disse: Eu tinha sete e você tinha nove / Eu olhei pra você como as estrelas que brilhavam / No céu, as lindas luzes / E nossos pais costumavam brincar sobre nós dois / Crescendo e se apaixonando
I was sixteen when suddenly / I wasn't that little girl you used to see / But your eyes still shined like pretty lights / And our daddies used to joke about the two of us / They never believed we'd really fall in love
Eu tinha dezesseis quando de repente / Eu não era mais a garotinha que você costumava ver / Mas seus olhos ainda brilhavam, como lindas luzes / E nossos pais costumavam fazer piadas sobre nós dois / Eles nunca acreditaram que realmente iríamos nos apaixonar

Reply 1988

All I knew / This morning when I woke / Is I know something now / Know something now I didn't before / And all I've seen / Since 18 hours ago / Is (...) eyes (...) and your smile / In the back of my mind, making me feel like / I just wanna know you better / Know you better, know you better now
Tudo que eu sabia / Esta manhã quando acordei / É que sei de uma coisa agora / Sei de uma coisa agora que não sabia antes / E tudo o que eu vi / 18 horas atrás / São olhos (...) e seu sorriso / Na minha memória, me fazendo sentir que / Eu só quero te conhecer melhor / Te conhecer melhor, te conhecer melhor agora
'Cause all I know is we said: Hello / And your eyes look like coming home / All I know is a simplе name / Everything has changed / All I know is you hеld the door / You'll be mine and I'll be yours / All I know since yesterday / Is everything has changed
Porque tudo que sei é que nós dissemos: Oi / E seus olhos são como voltar para casa / Tudo que sei é um simples nome / Tudo mudou / Tudo que sei é que você segurou a porta / Você será meu e eu serei sua / Tudo que sei desde ontem / É que tudo mudou
And all I feel / In my stomach is butterflies / The beautiful kind, makin' up for lost time / Takin' flight, making me feel like / I just wanna know you better / Know you better, know you better now
E tudo que sinto / No meu estômago são borboletas / Do tipo bonitas, compensando o tempo perdido / Alçando voo, me fazendo sentir que / Eu só quero te conhecer melhor / Te conhecer melhor, te conhecer melhor agora

All I know is a newfound grace / All my days, I'll know your face / All I know since yesterday / Is everything has changed
Tudo que conheço é uma graça recém-descoberta / Em todos os meus dias, eu me lembrarei do seu rosto / Tudo que sei desde ontem / É que tudo mudou

Hometown Cha-Cha-Cha

But something happened, I heard him laughing / I saw the dimples first and then I heard the accent / They say home is where the heart is / But that's not where mine lives
Mas algo aconteceu, eu o ouvi rindo / Eu vi as covinhas primeiro e depois ouvi o sotaque / Dizem que lar é onde o coração está / Mas não é onde o meu vive
Like a child when our eyes meet / Darling, I fancy you / (...) Stick with me, I'm your queen / (...) Just wanna be with you / Wanna be with you
Como uma criança, quando nossos olhos se encontram / Querido, eu gosto de você / (...) Fique comigo, eu sou sua rainha / (...) Só quero estar com você / Quero estar com você
Fade into view / It's been a while since I have even heard from you
Desapareceu de vista / Já faz um tempo desde que ouvi falar de você
You got that long hair, slicked back, white T-shirt / And I got that good girl faith and a tight little skirt
Você tem aquele cabelo comprido, penteado para trás, camiseta branca / E eu tenho aquela fé de garota boazinha, e uma saia pequena e apertada
And when we go crashing down, we come back every time / 'Cause we never go out of style / We never go out of style
E quando nós terminamos, voltamos todas as vezes / Porque nós nunca saímos de moda / Nós nunca saímos de moda

Forecasting Love and Weather (Clima do Amor)

I could go back to every laugh / But I don't wanna go there anymore / And I know all the steps up to your door / But I don't wanna go there anymore
Eu poderia voltar para todas as risadas / Mas eu não quero mais voltar lá / E eu conheço todos os passos para ir até a sua porta / Mas eu não quero mais voltar lá
Talk to the wind / Talk to the sky / Talk to the man with the reasons why / And let me know what you find
Fale com o vento / Fale com o céu / Fale com o homem com os porquês / E me avise sobre o que você descobriu
I'll leave my window open / 'Cause I'm too tired at night to call your name / Just know I'm right here hoping / That you'll come in with the rain
Eu deixarei minha janela aberta / Porque eu estou muito cansada à noite pra chamar o seu nome / Apenas saiba que eu estou aqui esperando / Que você venha com a chuva
Talk to yourself / Talk to the tears / Talk to the man who put you here / And don't wait for the sky to clear
Fale consigo mesmo / Fale com as lágrimas / Fale com o homem que te pôs aqui / E não espere o céu limpar

Nevertheless,

Give me the keys, I'll bring the car back around / We shouldn't be in this town / And my so-called friends, they don't know / I'd drive away before I let you go / So give me a reason and don't say no, no / There's a chain 'round your throat, piece of paper where I wrote / I'll wait for you / There's a key on the chain, there's a picture in a frame / Take it with you
Me dê as chaves, eu irei trazer o carro de volta / Não deveríamos estar nesta cidade / E os que se dizem meus amigos não sabem que / Eu dirigiria para longe antes de deixar você partir / Então me dê um motivo e não diga não, não / Há uma corrente em volta da sua garganta, pedaço de papel onde escrevi / Irei esperar por você / Há uma chave na corrente / Há uma foto em uma moldura / Leve com você
So you laugh like a child / (...) I could see this view a hundred times / Pale blue sky reflected in your eyes / So give me a reason and don't say no, no / And the note from the locket, you keep it in your pocket / Since I gave it to you / There's a heart on your sleeve / I'll take it when I leave / And hold it for you
Então você ri como uma criança / (...) eu poderia ver esta visão uma centena de vezes / Céu azul pálido refletido em seus olhos / Então me dê um motivo e não diga não, não / E o bilhete do medalhão / Você guarda no seu bolso desde que o dei para você / Há um coração na sua manga / Vou levá-lo quando eu partir / E guardá-lo para você

 

Chegamos ao fim da primeira parte da postagem e queremos saber: vocês também conseguem perceber as tramas nas letras das canções? Têm alguma sugestão? Nosso especial ainda terá mais duas partes, previstas para quarta e sexta-feira, colorindo a semana que antecede o Dia dos Namorados com muito romance e música boa. Apostas sobre o que vem aí? Até lá!


Se inscreva para não perder as novidades!

Obrigada por se inscrever!

ÚLTIMAS POSTAGENS

BUSCA DE POSTAGEM

*Se os gifs retirados do Tumblr não aparecerem corretamente, basta atualizar a página*

CATEGORIAS

TAGS

ARQUIVO DE POSTAGENS